martes, 27 de noviembre de 2012

NIÑO LIMPIABOTAS




NIÑO LIMPIABOTAS 

El niño no va a la escuela hoy  
y es probable que jamás vuelva a asistir a alguna /
lustra zapatos en la calle con movimientos 
acompasados / casi de ballet / 
pese a su corta edad / forma parte 
de una empresa mafiosa de producción y explotación /  
esta noche entregará a su madre unas monedas / 
un tesoro con el que podrá subsistir toda la familia /

La escuela es un lujo que no pueden permitirse / 
una pérdida inútil de tiempo / como dice su padre: 
se aprende más y más rápido en las calles / 
algún día / alguien le ofrecerá  un trabajo
mejor remunerado en el menudeo de la droga / 
El niño no sabe leer pero es inteligente / 
aprenderá con rapidez las claves del negocio / 
durante unos meses evitará a la policía / 
inexorablemente llegará el reformatorio / 
para él la verdadera escuela / pequeñas condenas / 
las cárceles / universidades que otorgan licenciaturas
en delincuencia / otra vida perdida en los agujeros 
negros de la ciudad / la calle no perdona jamás 
a los que viven de ella y en ella /

El hombre al que lustra sus zapatos no es ajeno
al sombrío futuro que espera al hijo de la pobreza /
de la desesperación / se siente poderoso / a cambio de unas 
monedas para él insignificantes / presumirá del brillo 
del calzado todo el día / aunque esté soldando otro eslabón 
a la maldita cadena de los miserables



Fernando Sabido Sánchez

martes, 20 de noviembre de 2012

"CON LA POESÍA DE MIS COMPAÑEROS"


DIABLOS AZULES (MADRID): 
VIERNES 30 NOVIEMBRE 20,30 HORAS
RECITAL INTERNACIONAL
"CON LA POESÍA DE MIS COMPAÑEROS"

*ZHIVKA BALTADZHIEVA (Bulgaria)
*JUANA VÁZQUEZ MARÍN
*GIOVANNA BENEDETTI (Panamá)
*NIEVES ÁLVAREZ
*RAQUEL LANSEROS
*FERNANDO SABIDO SÁNCHEZ
*MARTÍN MICHARVEGAS (Argentina)




























.......La cantante venezolana Soledad Bravo interpreta
"Canto la poesía de mis compañeros!

Letra y música de MARTÍN MICHARVEGAS 


Llenos de falsas palabras como andamos,
entre ofertas, slogams y ritmos traicioneros.
Por amor a mi fe y a la vida que viene,
canto la poesìa de mis compañeros.
Por amor a mi fe y al vida que viene 
canto la poesìa de mis compañeros.

La verdad es más fuerte que cualquier cadena,
nada grita más alto que un verso prisionero.
Mientras la canción se cansa y el arte se desploma,
canto la poesía de mis compañeros.
Mientras la canción se cansa y el arte se desploma,
canto la poesía de mis compañeros.

La tallaron en sierras, en selvas, en montañas,
en fábricas, en campos, en jornadas de acero;
en quebradas oscuras donde brilló la muerte
y en ciudades perdidas bajo los tiroteos.

La salvaron del riesgo de morir asfixiada
en la cámara cínica del mensaje con miedo.
Porque ella ha sido escrita para alentar coraje,
canto la poesía de mis compañeros.
Porque ella ha sido escrita para alentar coraje,
canto la poesía de mis compañeros.

Viviré para verla vivir sobre la muerte
y arrazar las paredes del terror que erigieron.
Porque hoy aun libra lucha contra esas maldiciones,
canto la poesía de mis compañeros.
Porque hoy aun libra lucha contra esas maldiciones,
canto la poesía de mis compañeros.







CARMINA IN MINIMA RE : MI PLAQUETTE DE POESÍA EN CROATA



13. Fernando Sabido Sánchez



 La eternidad / Vječnost 

Versiones al croata de Željka Lovrenčić 
Na hrvatski prevela Željka Lovrenčić


Fernando Sabido Sánchez, poeta y pintor abstracto, nació en Peñarroya-Pueblonuevo (Córdoba, España) el 28 de agosto de 1950. Actualmente reside en Alcalá de Henares (Madrid). Ha publicado hasta la fecha cuatro libros de poemas:  El paso del tiempo (2007), Las diosas esconden su sexo detrás de la luna (2009), Vivencias, ficciones y algún matiz utópico (2009) y La muerte siempre culmina su trabajo (2011), además de esta plaquette bilingüe con versiones al croata de Željka Lovrenčić. Muchos poemas suyos están publicados en antologías y revistas de numerosos países. También es autor de la Antología de 50 poetas de Castilla y León y de los blogs-antología Poetas para el siglo XXI (donde presenta a cerca de nueve mil poetas de todos los continentes) y Poesía solidaria del mundo.  Sus poemas han sido traducidos al búlgaro, catalán, croata, francés, hebreo, inglés, italiano, portugués y rumano. Destaca también su labor como activista cultural y organizador de recitales y lecturas de poesía. 
Sitio web: http://fernando-sabido.blogspot.com.

Fernando Sabido Sánchez je pjesnik i apstraktni slikar. Rođen je u Peñarroyu - Pueblonuevo (Córdoba, Španjolska), 28. kolovoza 1950. Trenutačno živi u Alcalá de Henaresu (Madrid). Do sada je objavio četiri pjesničke zbirke: El paso del tiempo ('Prolazak vremena', 1997.), Las diosas esconden su sexo detrás de la luna ('Boginje skrivaju svoj spol iza Mjeseca', 2009.), Vivencias, ficciones y algún matiz utópico ('Doživljaji, fikcije i poneki utopistički prizvuk', 2009.), La muerte siempre culmina su trabajo ('Smrt uvijek završi svoj posao', 2011.) te ovu dvojezičnu knjižicu čiji je hrvatski prijevod sačinila Željka Lovrenčić. Mnoge njegove pjesme objavljene su u antologijama i časopisima u raznim zemljama svijeta. Autor je Antología de 50 poetas de Castilla y León ('Antologije 50 pjesnika Kastilje i Leóna'), antologije objavljene na webu Poetas para el siglo XXI ('Pjesnici 21. Stoljeća', u kojoj predstavlja oko devet tisuća pjesnika sa svih kontinenata) i Poesía solidaria del mundo ('Poezije koja se solidarizira sa svijetom'). Pjesme su mu prevedene na bugarski, katalonski, hrvatski, francuski, hebrejski, engleski, talijanski, portugalski i rumunjski. Istaknuti je aktivist u kulturi te organizator recitala i čitanja poezije.
Web stranica: http://fernando-sabido.blogspot.com. 

© de los poemas: Fernando Sabido Sánchez
© de la traducción: Željka Lovrenčić 





































traductora:  Željka Lovrenčić




Željka Lovrenčić es licenciada en Literatura Comparada y Letras Hispánicas, magister en Filología y doctora en Estudios Croatas. Estudió en la Facultad de Filosofía y Letras de Zagreb y residió un año en México y cinco en Chile. Es traductora, ensayista y redactora. También, su área de trabajo es el estudio de la emigración croata, especialmente en Sudamérica. Ha traducido al croata varias obras de numerosos autores españoles e hispanoamericanos y ha escrito alrededor de ciento cincuenta textos sobre literatura. También ha traducido al español diez libros de autores croatas, publicados en México, Chile, España y Bolivia. Es miembro de la Junta Directiva y presidenta del Comité para las Relaciones Literarias de la Sociedad de Escritores Croatas, miembro de la Matrix Croatica (institución sede de la cultura croata) y de la Asociación Internacional de Escritores y Artistas.
Tiene publicados tres libros: Obrasci fantastike u hispanoameričkom romanu (‘Ficción en la novela hispanoamerican), Tragovi iseljenih Hrvata (u književnosti i izvan nje) (‘Las huellas de los croatas en emigración /en la literatura y fuera de ella/) y Književni prikazi i drugi zapisi (‘Reseñas literarias y otros escritos’). Escribe y traduce, además, para varias revistas literarias de Croacia y para el diario Hrvatsko slovo (‘Letra Croata’).

Željka Lovrenčić diplomirala je komparativnu književnost i španjolski jezik i književnost,  magistrica je filologije i doktorica kroatologije. Studirala je na Filozofskome fakultetu u Zagrebu, a doktorat  je stekla na Hrvatskim studijima Sveučilišta u Zagrebu. Živjela je godinu dana u Meksiku i pet u Čileu. Prevoditeljica je, esejist i urednica. Također se bavi  proučavanjem hrvatskoga iseljeništva, osobito onoga na području španjolskoga govornoga izričaja. Na hrvatski je prevela mnoga djela španjolskih i hispanoameričkih autora i napisala oko sto pedeset tekstova iz područja književnosti. Na španjolski je prevela deset knjiga hrvatskih autora objavljenih u Meksiku, Čileu Španjolskoj i Boliviji. Članica je Uprave Društva hrvatskih književnika i Predsjednica Odbora za književne veze,  članica Matice hrvatske (čelne hrvatske kulturne institucije) i Svjetske organizacije umjetnika i književnika.     
Objavila je tri knjige: Obrasci fantastike u hispanoameričkom romanu, Tragovi iseljenih Hrvata /u književnosti i izvan nje/ i Književni prikazi i drugi zapisi. Piše i prevodi za razne hrvatske književne časopise te za tjednik Hrvatsko slovo.   

sábado, 10 de noviembre de 2012

DESAHUCIADOS por Fernando Sabido Sánchez





                     
                                                   A Amaia Egaña (1) in memoriam


Te dijeron:
Naces, creces, vives, morirás

Sí, naciste y creciste
Mas, ¿Vivías, ahora?
¿Has vivido estos últimos meses?
¿Vivir es esto?

Ya sé, pensabas sin aceptarlo
Malvivo, pero…
Para qué
Para quién

Es el mundo que han creado
Que la humanidad no espere nada
Que no crea en nada
Que sobreviva de sus detritus

Cegados por la ambición
Incapaces de sumar más de treinta euros
No pueden entender

Que hasta la basura
Tiene fecha de caducidad



© Fernando Sabido Sánchez





(1). Amaia Egaña se ha suicidado este viernes por la mañana en Barakaldo cuando iba a ser desahuciada de su piso, según han informado fuentes de la Consejería vasca de Interior.

Sobre las 9.20 horas, la mujer, de 53 años, se ha arrojado por la ventana de su vivienda en el cuarto piso, en la calle de Escuela y Artes y Oficios, 11 de Barakaldo, justo cuando la comitiva judicial que iba a desahuciarla ha llegado a la casa.






.

viernes, 9 de noviembre de 2012

SOMBRAS por Fernando Sabido Sánchez






A ciertas ciudades no las alcanzará jamás la luz del día 
y sus habitantes semejan ser sombras proyectadas
por farolas artificiales e inexpresivas en paredes veladas

Con el libre albedrío, la piel se transforma en papel couché, 
las conciencias y el destino se reconstruyen en paisajes 
provistos de muros desdentados, anatomía con la que aspiran 
a protegerse de la esclavitud

Nadie admite el fracaso, ambicionan el yo sobre todas 
las cosas y piden con insolencia a los otros lo que ellos nunca 
entregarían de manera voluntaria, exclamando:

¡OH dios misericordioso!, pon tú por nosotros el coraje
¿no adviertes nuestro miedo ni escuchas los llantos ásperos? 

Hasta ellos acudió puntual la muerte a su cita cargando ataúdes 
de segunda mano y ni aún así lograron soterrar la vergüenza

[Noviembre 2012]

© Fernando Sabido Sánchez






.

ESTA TARDE-NOCHE RECITAL POÉTICO MUSICAL EN LIBERTAD 8





Esta tarde leeré poemas en Libertad 8 a las 19,30 presentación de la Antología "Poética Armilar", de LápizCero Ediciones.

Presentación de "Poética Armilar", poemario de 29 autores selectos publicado por LápizCero Ediciones, con un programa de radio y música en directo.
LápizCero Ediciones:

Todos los que formamos el grupo musical en las presentaciones de LápizCero Ediciones -BluesBook-, músicos amigos, haremos un pequeño homenaje a The Beatles que, como sabéis eran grandes poetas también. Lo pasaremos en grande con el recital de los rapsodas de Poética Armilar y estos trovadores que no pueden estarse con el pie quieto... Sorpresa...

Nuestro consultor editorial Marcelo López-Conde nos ofrecerá un programa de radio en directo en el que hablaremos sobre literatura y daremos noticia puntual de algunos de nuestros próximos proyectos, eso será sobre las 19:30 h. Sobre las 20:00 h empezaremos el recital con algunos de los 29 poetas y escritores publicados en "Poética Armilar", entre ellos: José A. Pamies, Felipe Zapico Alonso, Paz H. Páramo, Arantxa Oteo, Paco Gómez Escribano, Fernando Sabido Sánchez, Puri Martins, Laura Repullo Tamayo, Xavier de Tusalle... 
‎Jorge Girbau Bustos, nuestro amigo poeta de Vitoria y Pepa ( María José Hernández López) intervendrán también. Con ellos viene Txema, otro amigo poeta de Vitoria. Será una velada fantástica.


Una fiesta de las letras...

domingo, 4 de noviembre de 2012

Severin’s Choice: 100 Best Actual Poets in the World


Severin’s Choice: 100 Best Actual Poets in the World


Henri Michaux-Ink, 1960



100 Best Actual Poets in the World

Work in progress. This year I read in English over 1,000 poets from all the world in order to make the list, which is not yet a final one, maybe. With few exceptions, my research was dedicated to the actual, new, original voices in poetry, who could become important names for the universal literature of the future. If a major publisher will be interested by my concept, I will write short presentations for every poet and I will pick up 1-5 of their best poems.
[Este año he leído en Inglés más de 1.000 poetas de todo el mundo para hacer la lista, que todavía no es final, tal vez. Con pocas excepciones, mi investigación se dedicó a los reales, voces nuevas y originales de la poesía, que podrían llegar a ser importantes nombres de la literatura universal del futuro. Si una gran editorial se interesa por mi concepto, voy a escribir una breve presentación de cada poeta y voy a recoger a 1-5 de sus mejores poemas.]

Fleur Adcock

Adonis
Yehuda Amichai
Yaseen Anwer
Johannes Anyuru
Maja Apostolska
Fatos Arapi
Ken Babstock
Nanni Balestrini
Zsófia Balla
Mourid Barghouti
Polina Barskova
Petr Borkovec
John Berryman
Zeno Bianu
Eavan Boland
Pat Boran
Roo Borson
Dionne Brand
Kamau Brathwaite
Volker Braun
Breyten Breytenbach
Joseph Brodsky
Ernesto Cardenal
Bei Dao
Mahmoud Darwish
Milo De Angelis
Jacek Dehnel
Sapardi Djoko
Rodica Draghincescu
Douglas Dunn
James Fenton
Bimal Gaha
Juan Gelman
Louise Glück
Ángel González Muñiz
Joy Goswami
Vasco Graça Moura
Durs Grünbein
Ferreira Gullar
Pedro Juan Gutiérrez
Tony Harrison
David Harsent
Donald Hall
Victor Hernández Cruz
Michael Hofmann
Kathleen Jamie
Jamal Juma
Hasegawa Kai
Kama Sywor Kamanda
Kapka Kassabova
John Kinsella
Sarah Kirsch
Dmitry Kuzmin
Suju Kwock Kim
Philip Larkin
Radmila Lazić
Dmitris Lyacos
Michael Longley
Maria Markova
Mateja Matevski
Khaled Mattawa
Semezdin Mehmedinović
Valzhyna Mort
Paul Muldoon
Alvaro Mutis
Taslima Nasrin
Howard Nemerov
Sharon Olds
José Emilio Pacheco
Nicanor Parra
Manuel Antonio Pina
Robert Pinsky
Nicolai Popov
A.K. Ramanujan
Lenka Reinerová
Gonzalo Rojas
Kateřina Rudčenková
Carol Rumens
Fernando Sabido Sánchez
Subodh Sarkar
Naomi Shibab Nye
Louis Simpson
Charles Simic
Karen Solie
Maria Luisa Spaziani
Harald Sverdrup
Shuntarō Tanikawa
Tuğrul Tanyol
Shu Ting
Erkut Tokman
Joanna Trzeciak
Dorin Tudoran
Serge Venturini
Diane Wakoski
Derek Walcott
Albert Wendt
Hugo Williams
Charles Wright


___________________________________________________

Constantin Severin
Constantin Severin is the Romanian creator and theorist of a new concept on the contemporary art scene, Archetypal Expressionism. A member of the Writers' Union of Romania, he is a journalist, writer and art critic, and has published nearly 30 art reviews and articles, as well as several books of poetry. In addition to numerous awards and honors, he is also a UNESCO Ambassador of euro-integration through art. Max Sindell Author Liaison & Community Coordinator, Red Room Omnimedia Corporation www.redroom.com Where the writers are.